九五至尊 游戏平台-登陆

生查子·新月曲如眉拼音版

作者:牛希济 朝代:五代
生查子·新月曲如眉原文
新月曲如眉,未有团圞意。红豆不堪看,满眼相思泪。
终日劈桃穰,人在心儿里。两耳隔墙花,早晚成连理。
生查子·新月曲如眉拼音版
xīn yuè qǔ rú méi ,wèi yǒu tuán luán yì 。hóng dòu bú kān kàn ,mǎn yǎn xiàng sī lèi 。
zhōng rì pī táo ráng ,rén zài xīn ér lǐ 。liǎng ěr gé qiáng huā ,zǎo wǎn chéng lián lǐ 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

牛希济的诗词大全 牛希济的代表作 写过的诗词

《谒金门·秋已暮》 《生查子·新月曲如眉》 《临江仙·洞庭波浪颭晴天》 《生查子·春山烟欲收》 《生查子(春山烟欲收)》 《生查子(新月曲如眉)》 《生查子·新月曲如眉》 《临江仙·江绕黄陵春庙闲》 《谒金门·秋已暮》 《临江仙·峭壁参差十二峰》 《临江仙·江绕黄陵春庙闲》 《临江仙·洞庭波浪颭晴天》 《临江仙·峭壁参差十二峰》 《奉诏赋蜀主降唐》 《临江仙·柳带摇风汉水滨》 《生查子·春山烟欲收》 《临江仙·柳带摇风汉水滨》 《中兴乐(即湿罗衣)》 《临江仙》

生查子·新月曲如眉译文及注释

译文  新月恰似秀眉/不见有团圆佳意/不忍看粒粒红豆/相思人泪眼迷离/整天劈着桃核/意中的人儿在我心里/隔墙而生的两朵小花/迟早会结成连理。

注释(1)团圆:指月圆,此指团圆。

(2)不堪:承受不了,不忍。

(3)桃穰:即桃核,又叫桃仁。

(4)人:与“仁”谐音,桃仁在桃核里,意中人在心里,两句双关谐音。

(5)早晚:迟早。连理:指异本草木的枝干连生为一体。古人以「连理枝」比喻夫妇恩爱不离。

生查子·新月曲如眉赏析

  从新月想到未能团圆,从红豆感到相思之苦,用的都是比兴的方法。此词所咏新月、红豆、桃穰,既切于情事,又别有生发。写法上用下句进而解释上句,表达女子爱情的热切追求,保持着乐府民歌的本色。词中用语亦雅俗并行,且兼用六朝乐府的谐音双关。  

  这首词写少年对意中人的相思之情。上片以新月起兴,描绘少年迫切期待与心上人团圆的心情。「新月曲如眉,未有团圆意」把弯弯的新月比作心上人的弯眉,看见月儿就想到恋人。「未有团圆意」,明说初月还未到圆满时,暗写心上人欢聚团圆也有阻隔。「红豆不堪看,满眼相思泪」,写尽少年相思之苦,相思之深,也流露出对爱情不能圆满的无限悲伤。下片以「劈桃瓤」的比兴,表达少年深藏内心的情思。「终日」突出了对心上人永无休止的思念。结尾用连理枝这一形象比喻,倾吐了与心上人永远相爱,生活在一起的美好愿望。全词语言质朴生动,情感纯朴真挚,带有浓厚民歌情调。

牛希济简介

牛希济(公元872?-?)牛峤之侄,在后蜀曾担任过翰林学士、御史中丞等职、后降于后唐,后唐明宗曾拜为雍州节度副使。
宋词三百首 乐府 民歌 月亮 思念 爱情

本文提供生查子·新月曲如眉原文,生查子·新月曲如眉翻译,生查子·新月曲如眉赏析,生查子·新月曲如眉拼音版,牛希济简介

转载请注明:原文链接 | /gushi/6951.html

友情链接>>